• Español
    • Inglés
    • Francés
My IYIL2019
2019 - International Year of Indigenous Language
  • Sobre IYIL 2019
    • Contexto
    • Mecanismo de las Naciones Unidas
    • Plan de acción
    • UNESCO
    • Comité directivo
  • Alianzas
    • Enfoque temático
    • Dirección estratégica
    • Proponga
  • Eventos
    • Próximos eventos
    • Eventos pasados (archivo)
  • Cómo participar
    • Registro Particular
  • Recursos
    • Todos Recursos
    • Academico
    • Académico
    • Articulos artisticos
    • Artículos artísticos
    • Aplicaciones electronicas
    • Guias de politicas
    • Aplicaciones electronicas
    • Legal
    • Legal
    • Material didáctico
    • Guias de politicas
    • Recursos lingüísticos en línea
    • Material de enseñanza
    • Videos
    • Vídeos
  • Medios De Comunicación
    • Visuales
    • IYIL2019 en la prensa
    • Anuncio de prensa
    • Convertirse en Medio Asociado
  • Términos de uso
    • Protección de datos personales
    • Derechos de autor
    • Uso de logotipos
    • Accesibilidad
    • Descargo de responsabilidad
    • Preguntas frecuentes sobre el Año Internacional
  • Sobre IYIL 2019
    • Contexto
    • Mecanismo de las Naciones Unidas
    • Plan de acción
    • UNESCO
    • Comité directivo
  • Alianzas
    • Enfoque temático
    • Dirección estratégica
    • Proponga
  • Eventos
    • Próximos eventos
    • Eventos pasados (archivo)
  • Cómo participar
    • Registro Particular
  • Recursos
    • Todos Recursos
    • Academico
    • Académico
    • Articulos artisticos
    • Artículos artísticos
    • Aplicaciones electronicas
    • Guias de politicas
    • Aplicaciones electronicas
    • Legal
    • Legal
    • Material didáctico
    • Guias de politicas
    • Recursos lingüísticos en línea
    • Material de enseñanza
    • Videos
    • Vídeos
  • Medios De Comunicación
    • Visuales
    • IYIL2019 en la prensa
    • Anuncio de prensa
    • Convertirse en Medio Asociado
  • Términos de uso
    • Protección de datos personales
    • Derechos de autor
    • Uso de logotipos
    • Accesibilidad
    • Descargo de responsabilidad
    • Preguntas frecuentes sobre el Año Internacional
  • Inicio
  • Event
  • Maioha – Te Reo o te Māreikura online exhibition
EXPLORE BY DATE
DISPLAY
Past Events Next Events
REGISTRATION

Please, register to start creating your first event.

Conferences / Advisory
  • (I) International conference of States (9)
  • (II) International meetings (60)
  • (III) NGOs (29)
  • (IV) International Congress (40)
  • (V) Advisory Committees (15)
  • (VI) Expert Committees (61)
Capacity building
  • (VII) Seminars and training/courses (104)
  • (VIII) Symposiums (35)
Cultural events
  • (IX) Concerts (36)
  • (X) Performances/theatre (71)
  • (XI) Exihibitions (114)
  • (XII) Sport events and traditional sports (4)
  • (XIII) Film screenings (136)
Media
  • (XIV) Media (42)
  • (XV) Online events (16)

Maioha – Te Reo o te Māreikura online exhibition

Ngā Taonga Sound & Vision (Aotearoa New Zealand’s film, television and sound archive) has produced  Maioha – Te Reo o te Māreikura ,  one of four online exhibitions showcasing the collection of te reo Māori recordings, from our Ngā Taonga Kōrero collection. Maioha – Te Reo o te Māreikura  is the fourth online audio exhibition produced by Ngā Taonga Sound & Vision, drawing on this collection of Māori radio programmes broadcast by Radio New Zealand (RNZ) and its predecessors between the 1940s and the 1980s. The recordings are a rich resource of Māori language recordings, spanning many iwi (tribes), mostly spoken by people whose voices are now lost to us.

Maioha – Te Reo o te Māreikura   is all about making the Māori language and Māori women more visible through their voices. It profiles an important collection of radio interviews with Māori women, originally broadcast in 1993, giving voice to their stories. The interviews were the result of a project instigated by the Māori Women’s Welfare League (MWWL) in 1993, to mark the International Year of the World’s Indigenous Peoples and the centenary of Women’s Suffrage in New Zealand. Fifty women, chosen for their local, national or international contributions, were interviewed in the language of their choice – a radical idea for 1993. The ones chosen for this exhibition are mostly in te reo and many of the women took the opportunity to talk about their experiences growing up Māori. Their kōrero (narrative/story) allows us a glimpse of a world now gone.

The aim of these exhibitions is to celebrate the Māori language by showcasing te reo content in the Archive’s collections and making it available to support language speakers and learners, to connect people with the language and stories, and to connect people with their ancestors and their history – in some cases providing a direct connection between the voices of tūpuna (ancestors) and modern communities. We have received amazing feedback from the descendants of participants in the recordings, including from a prominent iwi leader who had never heard his ancestor’s voice. Other aims are to increase the status of te reo Māori and support and raise awareness of Māori Language revitalisation and iwi dialects. They also provide an invaluable opportunity for Māori and other New Zealanders to hear te reo Māori being spoken.

The other three exhibitions are   Te Pūtaketanga o Ngā Taonga Kōrero  ( with recordings from the 1938 opening of Tūrongo House at Tūrangawaewae Marae),  Te Hokinga Mai o te Rua Tekau mā Waru  (the return of the 28th Māori Battalion in 1946 after World War Two) and  Te Reo Pāpaho  (celebrating early Māori radio broadcasters).

TAGS: Aotearoa New Zealand indigenous languages Ngā Taonga Sound & Vision online exhibition Revitalization te reo Māori
Share:

Previous Post

Raíces del Verso. Encuentro de poesía y canto en lenguas originarias

Next Post

Indigenous Languages week Celebration at Penn
Scroll
Las lenguas indígenas son importantes para el desarrollo social, económico y político, la coexistencia pacífica y la reconciliación en nuestras sociedades. Sin embargo, muchos de ellos están en peligro de desaparecer. Por esta razón, las Naciones Unidas declararon el año 2019 Año de las Lenguas Indígenas a fin de alentar la adopción de medidas urgentes para preservarlas, revitalizarlas y promoverlas.
IYIL 2019
  • Sobre IYIL 2019
  • Cómo participar
  • Alianzas
  • Eventos
  • Compartir
  • Recursos
  • Medios De Comunicación
Participar
  • Registro Particular
  • UNESCO
Avisos legales
  • Descargo de responsabilidad
  • Política de privacidad
  • Términos de Uso
  • Autorización para el uso del logotipo IYIL2019
  • Pasos para solicitar el logo IYIL2019
  • Comportamiento fraudulento y phishing
  • Política de imágenes/video/audio/texto
  • Descargo de responsabilidad de enlaces
  • Sindicación
últimos eventos

International Translation Day 2022, A World Without Barriers: Translation and Interpretation in Indigenous Languages

PangaSININGse: Webinar on Pangasinan Arts

Tutela del Multilinguismo: diritti, formazione culturale, media e nuove tecnologie

Workshop on media creation in the Ho language

15th Annual Native Spirit Indigenous Film Festival

Homo Festival dei Diritti, delle Culture e dei Popoli 3° ed. Presentation of the first Italian-Cherokee dictionary

Shaheed Gundadhur (Baga Dhurwa)

Multilingual projects of native languages in Mexico: Day of the mother language

Celtic Film Festival 2021 in Paris (Online)

Jaipal Singh Munda, Tribal Movement and Constituent Assembly

@2018 UNESCO