• Español
    • Inglés
    • Francés
My IYIL2019
2019 - International Year of Indigenous Language
  • Sobre IYIL 2019
    • Contexto
    • Mecanismo de las Naciones Unidas
    • Plan de acción
    • UNESCO
    • Comité directivo
  • Alianzas
    • Enfoque temático
    • Dirección estratégica
    • Proponga
  • Eventos
    • Próximos eventos
    • Eventos pasados (archivo)
  • Cómo participar
    • Registro Particular
  • Recursos
    • Todos Recursos
    • Academico
    • Académico
    • Articulos artisticos
    • Artículos artísticos
    • Aplicaciones electronicas
    • Guias de politicas
    • Aplicaciones electronicas
    • Legal
    • Legal
    • Material didáctico
    • Guias de politicas
    • Recursos lingüísticos en línea
    • Material de enseñanza
    • Videos
    • Vídeos
  • Medios De Comunicación
    • Visuales
    • IYIL2019 en la prensa
    • Anuncio de prensa
    • Convertirse en Medio Asociado
  • Términos de uso
    • Protección de datos personales
    • Derechos de autor
    • Uso de logotipos
    • Accesibilidad
    • Descargo de responsabilidad
    • Preguntas frecuentes sobre el Año Internacional
  • Sobre IYIL 2019
    • Contexto
    • Mecanismo de las Naciones Unidas
    • Plan de acción
    • UNESCO
    • Comité directivo
  • Alianzas
    • Enfoque temático
    • Dirección estratégica
    • Proponga
  • Eventos
    • Próximos eventos
    • Eventos pasados (archivo)
  • Cómo participar
    • Registro Particular
  • Recursos
    • Todos Recursos
    • Academico
    • Académico
    • Articulos artisticos
    • Artículos artísticos
    • Aplicaciones electronicas
    • Guias de politicas
    • Aplicaciones electronicas
    • Legal
    • Legal
    • Material didáctico
    • Guias de politicas
    • Recursos lingüísticos en línea
    • Material de enseñanza
    • Videos
    • Vídeos
  • Medios De Comunicación
    • Visuales
    • IYIL2019 en la prensa
    • Anuncio de prensa
    • Convertirse en Medio Asociado
  • Términos de uso
    • Protección de datos personales
    • Derechos de autor
    • Uso de logotipos
    • Accesibilidad
    • Descargo de responsabilidad
    • Preguntas frecuentes sobre el Año Internacional
  • Inicio
  • Event
  • Remix Exhibition
EXPLORE BY DATE
DISPLAY
Past Events Next Events
REGISTRATION

Please, register to start creating your first event.

Conferences / Advisory
  • (I) International conference of States (9)
  • (II) International meetings (60)
  • (III) NGOs (29)
  • (IV) International Congress (40)
  • (V) Advisory Committees (15)
  • (VI) Expert Committees (61)
Capacity building
  • (VII) Seminars and training/courses (104)
  • (VIII) Symposiums (35)
Cultural events
  • (IX) Concerts (36)
  • (X) Performances/theatre (71)
  • (XI) Exihibitions (114)
  • (XII) Sport events and traditional sports (4)
  • (XIII) Film screenings (136)
Media
  • (XIV) Media (42)
  • (XV) Online events (16)

Remix Exhibition

September 19, 2018 5:00 pm - October 10, 2018 5:00 pm

Asia y el pacifico | Vanuatu | Port Vila | Fondation Suzanne Bastien

Eventos culturales

“ Sapos mi talem Rimix, bae mi talem olsem Yam. Yam hemi wan samting we i stap long taem, kakae we i stap long taem wetem yumi. Be sapos mi karem bak long tink tink blong Rimix,  mi pulum aot yam ia, instead se mi mekem wan Laplap, mi mekem wan niufala cook. Blong afta givim idea long wan nara wan se OK, wetem yam yu no se bae yumi mekem laplap nomo be, yu gat wan nara samting tu yu save mekem. ”Mars Melto, 2018

 

“ If I want to explain Remix, I would say it’s like Yam. Yam is a food we have had a long time. But if we take yam to explain Remix, it is like I pull a yam, but instead of making laplap
Vanuatu’s national dish), I use it for another kind of new cooking
. To give others the idea that with yam you don’t just have to make laplap. You can make some other thing. ” Mars Melto, 2018

 

Remix is a word used in many contexts. You might think of it in relation to music – the digital remix of one song to make another, or as the kind of fusion of foods and flavours in contemporary cooking that Mars Melto describes. Remix is about taking existing elements and mixing them again to make something new. It is about finding new pathways and processes, drawing on traditions, to carry us into the future.

 

In Indigenous cultures, and in Vanuatu in particular, neither the idea nor the practice of remix is new. Pacific scholar Katerina Teaiwa, reflecting on contemporary dance in the Pacific, has written of remix as a concept reflecting “the agency, politics and creativity embedded … in the context of pre-colonial and colonial histories of exchange and the so-called postcolonial or globalising present”[1]. The tradition of borrowing and exchange is deeply rooted in the cultures of Vanuatu. In her studies of traditional music in Oceania ethnomusicologist Monika Stern has describedthe integration of elements from other cultural groups and performances as a process of keeping of a repertoire of fixed elements while new elements are added in. These musical innovations do not destroy the tradition, but are inserted by respecting spirit and ancestral values. The deep cultural rootedness of this process of borrowing and remix allowed each community, and some could argue each individual, to preserve their own unique identities while integrating new elements and influences over time. Thus, as Stern has observed,  “renewal allows custom to live”[2].

Relevance to the action plan

Major objectives: Proporcionar medidas para mejorar la calidad de vida, aumentar la cooperación internacional y reafirmar la continuidad cultural lingüística
Thematic areas: Promoción

Web resources

Facebook: https://www.facebook.com/FurtherArts/
Sitio web: https://www.furtherarts.org

Organizer

Organizer: Maya Haviland (NGOs / Civil Society)

Facebook | Website

Annexes

Programme:

Images:

Multimedia: Array

Share:

Previous Post

Forum Internacional de Cultura , Literatura e Linguistica Aplicada

Next Post

Role of linguistic diversity in building a global community with shared future: protection, access and promotion of language resources
Scroll
Las lenguas indígenas son importantes para el desarrollo social, económico y político, la coexistencia pacífica y la reconciliación en nuestras sociedades. Sin embargo, muchos de ellos están en peligro de desaparecer. Por esta razón, las Naciones Unidas declararon el año 2019 Año de las Lenguas Indígenas a fin de alentar la adopción de medidas urgentes para preservarlas, revitalizarlas y promoverlas.
IYIL 2019
  • Sobre IYIL 2019
  • Cómo participar
  • Alianzas
  • Eventos
  • Compartir
  • Recursos
  • Medios De Comunicación
Participar
  • Registro Particular
  • UNESCO
Avisos legales
  • Descargo de responsabilidad
  • Política de privacidad
  • Términos de Uso
  • Autorización para el uso del logotipo IYIL2019
  • Pasos para solicitar el logo IYIL2019
  • Comportamiento fraudulento y phishing
  • Política de imágenes/video/audio/texto
  • Descargo de responsabilidad de enlaces
  • Sindicación
últimos eventos

International Translation Day 2022, A World Without Barriers: Translation and Interpretation in Indigenous Languages

PangaSININGse: Webinar on Pangasinan Arts

Tutela del Multilinguismo: diritti, formazione culturale, media e nuove tecnologie

Workshop on media creation in the Ho language

15th Annual Native Spirit Indigenous Film Festival

Homo Festival dei Diritti, delle Culture e dei Popoli 3° ed. Presentation of the first Italian-Cherokee dictionary

Shaheed Gundadhur (Baga Dhurwa)

Multilingual projects of native languages in Mexico: Day of the mother language

Celtic Film Festival 2021 in Paris (Online)

Jaipal Singh Munda, Tribal Movement and Constituent Assembly

@2018 UNESCO