enlace | CORLEXIM (Corpus Lexicográfico del Mapudungun)
http://corlexim.cl
-
El Corpus Lexicográfico del Mapudungun (CORLEXIM) es el primer corpus de acceso libre creado para el mapudungun. Surgió debido a la necesidad de contar con material lexicológico que sirviera de fuente para dos tesis doctorales desarrolladas en la Universitat Pompeu Fabra: Dungupeyem : analizador y generador morfológico para mapudungun a través de transductores de estados finitos , de Andrés Chandía ( Departament de Traducció i Cienciès del Llenguatge ), dirigida por Toni Badia e Ineke Smeets ; e Innovación léxica en mapudungun: genuinidad, productividad y planificación , de Belén Villena Araya ( Institut Universitari de Lingüística Aplicada ), dirigida por Teresa Cabré y Fernando Zúñiga.
A pesar de lo acotado del objetivo inicial, el CORLEXIM se propone facilitar y promover el acceso a la mayor cantidad posible de obras lexicográficas del mapudungún, para así estimular la investigación sobre la lengua y la cultura mapuche. Se espera, en un futuro no muy lejano, poder incluir otros diccionarios, listas léxicas y otros tipos de textos (hasta donde los derechos de autor nos lo permitan).
El CORLEXIM está compuesto de ocho diccionarios bilingües, cuatro con la dirección mapudungun-castellano, tres, castellano-mapudungun y uno mapudungun-inglés. Los diccionarios se listan a continuación:
Las primeras siete obras lexicográficas fueron escritas por misioneros católicos en un periodo que abarca desde el año 1606 al 1916. Por otra parte el diccionario mapudungun-inglés forma parte de la tesis doctoral de Ineke Smeets publicada con el título de "A Grammar of Mapuche" en 2008. En su conjunto, el número de entradas incluidas en este corpus es de 35.449, muchas de las cuales presentan una o más subentradas. Consideradas por separado, la cantidad de entradas de cada diccionario es la siguiente: [view:entradas_por_diccionario]
Diccionario Dirección Nr de entradas Valdivia, L. de (1606) mapudungun-castellano 3108 Febrés, A. (1765) castellano-mapudungun 3897 Febrés, A. ([1765] 1882) mapudungun-castellano 3726 Febrés, A. (1846a) mapudungun-castellano 4553 Febrés, A. (1846b) castellano-mapudungun 4898 Augusta, F. de (1916b) castellano-mapudungun 6991 Augusta, F. de (1916a) mapudungun-castellano 5126 Smeets, Ineke (2008) mapudungun-inglés 3149 35.449 - Category: Recursos lingüísticos en línea
- Thematic area: Language technologies and digital resources
- Call topics: Technology and e-economy (e.g. language technology)
- Major objective: Deliver capacities to take concrete actions and measures to support, access and promote indigenous languages
- Area of intervention: Growth and development through elaboration of new knowledge